Circular No 15/2003/TT-BLDTBXH dated 03 June 2003 of the molisa
Guidelines on overtime work as stipulated in Decree No 109/2002/ND-CP, dated 27/12/2002, issued by the Government of Vietnam.
In execution of Decree 109/2002/ND-CP promulgated, dated 27 December 2002 (by the Government), on the amendment and supplementation of several articles in Decree 195/CP of 31 December 1994, which regulates the implementation of a number of the articles in the Labour Code on work hours, non-work time, and having received input and comments from the Ministry of Health, the Ministry of Finance, the Vietnam General Confederation of Labour and other competent institutions, the Ministry of Labour, Invalids and Social Affairs has issued guidelines on overtime work regulations as follows:
I. WHO IS COVERED AND SCOPE OF APPLICATION
To whom the overtime work regulations are applicable is stipulated in item 2, Article 1, Decree 109/2002/ND-CP, dated 27 December 2002, including:
1. People working under labour contracts - which are subject to the Labour Code, as amended, signed with enterprises, institutions, and agencies, including:
a) Enterprises which are established and operating under the State Enterprise Law, including production and trade enterprises, enterprises of public interest and military enterprises;
b) Enterprises which are established and are operating under the Enterprise Law, including limited companies, joint stock companies, partnership companies and private enterprises;
c) Enterprises operating under the Law on Foreign Investment in Vietnam, including joint ventures and 100% foreign-invested enterprises;
d) Enterprises of political organizations and socio-economic organizations;
e) Households, individual businesses, and co-operative business groups;
f) Administrative and non-productive organizations, political organizations, occupational political-economic organizations, other social entities, military forces; including organizations and units authorized to run businesses of production, trading and services under administrative, non-productive institutions, the Party, civic entities, and other financially self- reliant public organizations;
g) Semi-public, private institutions and individuals working in culture, health, education, training, science, gymnastics and sport, and other non-productive institutions;
h) Commune, ward and town medical stations;
i) International agencies and institutions located in Vietnam and recruiting Vietnamese local labourers, except for those operating under different regulations in international treaties in which Vietnam is a signatory or a supporting member;
j) Other institutions employing Vietnamese labourers unmentioned in item 1.
2. Labourers and co-operative members working are entitled to payment under labour contracts stipulated in the Labour Code, as amended for co-operatives established and operating under Co-operative Law.
3. The enterprises, institutions and organizations mentioned in item 1 and the co-operatives mentioned in item 2 will hereinafter be referred to as enterprises and units.
II. STIPULATIONS ON OVERTIME WORK HOURS
1. Requirements and principles of overtime work up to 200 hours per year:
Enterprises and units are allowed to offer their employees overtime work up to 200 hours per year if the following requirements and principles are fully and strictly observed :
1.1 Requirements for overtime work up to 200 hours per year:
a) To fix production problems;
b) To settle highly urgent tasks that cannot be delayed;
c) To process raw commodities, construction and products requiring strictly uninterrupted performance;
d) To perform jobs requiring a skilled workforce which cannot be fully and promptly provided by the labour market.
1.2. Principles for overtime work up to 200 hours per year:
a) An agreement shall be made to individual employees on overtime as guided in Form No.1 attached to this Circular;
b) Overtime shall not last more than 4 hours per day; for workers performing especially hard, hazardous and dangerous jobs, overtime cannot exceed more than 3 hours;
c) Total overtime work hours shall not exceed 16 hours per week; for workers performing especially hard, hazardous and dangerous jobs, overtime cannot exceed 12 hours;
d) Total overtime hours shall not exceed 14 hours for 4 consecutive days; for workers performing especially hard, hazardous and dangerous jobs, overtime cannot exceed 10 hours.
e) Every week, employees are entitled to a rest of at least 1 day (24 consecutive hours). In exceptional circumstances where weekly leave cannot be arranged due to labour cycles, employees shall receive at least 4 days of rest per month;
f) In the event employees work overtime for more than 2 hours a day, they shall be entitled to at least one 30-minute break prior to starting overtime work and this shall be included in the overtime hours;
g) Employees are entitled to take holiday leave or compensational leave on official holidays, annual leave and other paid days off in accordance with existing regulations of the Law in force;
h) Stipulations in Article 115, Article 122 and Article 127 of the amended Labour Code on the prohibition and restrictions on overtime to female employees, young employees and disabled employees shall be strictly observed;
i) Work wage and other overtime pay shall be made in accordance with the existing regulations of the Law in force.
2. Requirements and principles of overtime work to 300 hours per year:
2.1. Enterprises and units operating in production and export product processing, including textile and garment products, shoes and aqua-cultured products, are entitled to arrange overtime from over 200 hours to 300 hours a year, but the following requirements and principles shall be strictly followed:
a) Requirements for overtime work from over 200 hours to 300 hours per year: in cases of urgency such as urgent needs of production, seasonal characteristics of production, or negative factors, which 200 hours have been arranged for but more overtime hours are still required.
b) Principles for overtime working from over 200 hours to 300 hours per year:
- All requirements and principles in point 1.2 of item 1 above must be fully and strictly followed ;
- An agreement with the executive board of Trade Union at the grassroots level or the temporary executive board of Trade Union of the enterprises and units on an overtime plan must be made, subject to Form No. 3 attached to this Circular.
2.2. Other enterprises and units that have the demand for overtime from over 200 hours to 300 hours per year must send documents to ask permission from Ministries, Industries and People’s Committees at the provincial level or from cities directly under the Centre, subject to Form No. 2 attached to this Circular.
3. In circumstances of having to mitigate the consequences of natural disasters, enemy- inflicted destruction, fire and epidemic diseases.
Enterprises and units entitled to mobilize employees to work overtime of more than 4 hours per day must reach an agreement with the employees in cases of mitigating the consequences of natural disasters, enemy-inflicted destruction, fire and epidemic diseases within the scope of those enterprises and units. That amount of overtime hours is not included in the total overtime hours in the year, but overtime payments and other overtime-related requirements must be complied with the law in force.
III. PERFORMANCE ORGANIZATION
1. Responsibilities of enterprises and units:
- Add overtime restrictions to labour internal rules and collective labour agreements in accordance with production and business conditions of enterprises and units. Based on this foundation, put up an open notice for employees’ awareness and implementation;
- Build production and business plans appropriate for the realities of annual production and the business of enterprises and units to minimize overtime work. When overtime work is organized, the stipulations in this Circular must strictly be applied;
- Employees arranged by enterprises and units to work many overtime hours in a year must be cared for and provided with periodic health examinations and reasonable rest for their long-term health;
- Report the overtime situation of enterprises and units in the year to the local Department of Labour, War Invalids and Social Affairs where the head offices are located.
2. Responsibilities of Ministries, Ministry-equivalent organizations, Provincial People’s Committees and cities directly under the Centre:
- Steer competent government institutions of ministries, ministry-equivalent organizations, provincial people’s committees and cities directly under the Centre to promulgate, supervise and speed up, instruct, examine and oversee the implementation of this Circular.
- Steer responsible organizations in receiving permission documents and make decisions allowing enterprises and units to work overtime from over 200 hours to 300 hours per year. At the latest, 15 days from when a permission document is received, a response must be issued to enterprises and units based on Form No.4 attached to this Circular.
3. Responsibilities of Departments of Labour, War Invalids and Social Affairs:
- Co-ordinate with labour unions at the provincial level to regularly supervise and speed up, as well as oversee overtime work; simultaneously reinforce supervision on the performance. Any serious violation of overtime restrictions must be strictly and clearly dealt with;
- Receive permission documents and submit them to People’s Committees at the provincial level and to cities directly under the Centre to make decisions allowing enterprises and units to work overtime from 200 hours to 300 hours per year.
- Collect, classify and report performance on overtime regulations of enterprises and units in the locality to the Ministry of Labour, War Invalids and Social Affairs every 6 months or 1 year.
4. This circular is valid 15 days from its issuance date.
During the implementation, any difficulties should be reported to the Ministry of Labour, War Invalids and Social Affairs for examination and solutions.
Minister of Ministry of Labour, Invalids and Social Affairs
Nguyen Thi Hang
(Signed)
------------------- 以下是古狗大師的亂翻譯 ------------------------------------
通告15/2003/TT-BLDTBXH月2003年6月3日的莫利薩
超時工作指引規定的法令 109/2002/ND-CP,日期27/12/2002,由政府發出的越南。
在執行法令109/2002/ND-CP頒布,12月27日(2002年由政府),就修正案和補充營養的一些條款,法令195/CP 12月31日1994年,規範執行的一個數字文章在對勞動法的工作時間,非工作時間,並在收到意見和評論部的衛生,財政部,越南勞工總聯合會和其他主管機構,該部勞動,榮軍和社會事務已發出指引,規定超時工作如下:
一,覆蓋和適用範圍
誰加班工作條例適用於第2項規定,第1條,109/2002/ND-CP號法令,12月27日2002年,包括:
1。人們在勞動合同的工作 - 這是受勞動法,修訂,簽署了與企業,機構和機構,包括:
a)企業在建立和運作下,國家企業法,包括生產和貿易企業,企業的公共利益和軍事企業;
b)企業在建立和運作下,企業法,包括有限責任公司,股份制公司,合夥企業和民營企業;
c)企業經營下的外商投資法在越南,包括合資企業和100%外商投資企業;
d)企業組織的政治和社會經濟組織;
e)農戶,個體工商戶和合作的企業集團;
f)行政和非生產組織,政治團體,職業的政治經濟組織,其他社會實體,軍隊,包括組織和單位的授權經營企業的生產,貿易和服務受到行政,非生產機構,黨,民間實體和其他財政自力更生公共組織;
g)半公共,私人機構和個人從事文化,衛生,教育,培訓,科學,體操和運動,以及其他非生產機構;
h)公社,病房和城鎮醫療衛生站;
i)國際組織和機構設在越南和越南當地招收工人,除了那些在不同的規則下運作的國際條約,其中越南已簽署或支持成員;
j)其他機構僱用越南勞動力中未提及的項目 。
2。勞動者和合作社社員的工作都有權根據勞動合同規定支付的勞動法,修訂為合作社的建立和運作下合作社法。
3。企業,機構和組織在第1項所述的合作社將在第2項中提到以下簡稱為企業和單位。
二。規定超時工作時數
1。要求和原則加班200小時,每年:
企業和單位可以給予其僱員超時工作200小時,每年如果下列條件和原則得到充分和嚴格遵守:
1.1要求超時工作長達 200小時,每年:
1)要解決生產問題;
b)為解決緊迫的任務,高度不能拖延;
c)為原料的商品的過程,施工和產品性能要求嚴格的不間斷;
d)執行工作需要有技能的勞動力不能充分,及時提供了勞動力市場。
1.2。原則超時工作長達 200小時,每年:
1)約定應當向個別僱員加班,引導表附於本通知第一;
b)加班費不得持續超過 4個小時,每一天,特別是努力為工人演出,有害和危險的工作,加班不能超過 3小時以上;
c)總加班工時不得超過 16小時,每星期,特別是努力為工人演出,有害和危險的工作,加班不能超過 12小時;
d)總加班時間不得超過 14小時,連續 4天,為工人演出,特別是硬,有害和危險的工作,加班不能超過 10小時;
e) 每個星期,僱員可享有休息至少1天(連續 24小時)。在特殊情況下每週休假不能因勞資週期安排,僱員應接受至少4天的休息,每月;
f)在事件僱員超時工作超過 2小時,他們應有權至少一台30分鐘的休息時間加班工作開始之前,這應包括在加班時間;
g)僱員有權採取放假或有償給在法定假日,年假及其他有薪休息日按照現行法律法規的生效;
h)的規定在第115條,第122和第127條的修改勞動法關於禁止和限制加班女員工,年輕員工和殘疾人士的雇主,應嚴格遵守;
i)工資和其他工作加班費應當按照現行規定法律生效。
2。要求和原則加班300小時,每年:
2.1。企業和單位在生產經營和出口產品加工,包括紡織和服裝產品,鞋類和水產養殖產品,都有權安排加班超過 200小時至300小時 1年,但下面的要求和原則應當得到嚴格遵守:
1)要求加班超過 200小時至300小時,每年:在案件的迫切性,如迫切需要的生產,生產的季節性特點,或消極因素,已安排200小時的加班時間,但更多的還是需要。
b)原則加班超過 200小時至300小時,每年:
- 所有的要求和原則,點 1.2以上的項目 1,必須全面,嚴格遵守;
- 一項協議與執行局工會在基層或臨時執行局工會的企業和單位必須在一個加班計劃,但必須到3號表格附於本通知。
2.2。其他企業和單位有需求加班超過 200小時至300小時,每年要發送文件,要求許可部委,行業和人民,星光大道委員會,在省一級或直屬中心城市,受表格編號。二附於本通知。
3。在此情況下有減輕自然災害的後果,敵人造成的破壞,火災和流行性疾病。
企業和單位有權調動員工超時工作4小時以上,每天必須達成協議的情況下與員工減輕自然災害造成的後果,敵人造成的破壞,火災和流行病的範圍內的企業和單位。這一數額的加班時間不包括在總加班時間在這一年裡,但加班加班費和其他相關的要求,必須遵守法律的生效。
三。履行團體
1。企業和單位的責任:
- 添加超時限制,以內部勞動規則和集體勞動協議,按照生產,經營條件的企業和單位。在此基礎上,提出了一個開放的通知僱員,敖意識和執行情況;
- 建立生產經營計劃以每年的實際生產和經營的企業和單位,以盡量減少加班。當超時工作的組織,在本通知的規定,必須嚴格適用;
- 員工安排到企業和單位工作的許多加班時間在一年內必須照顧和提供定期健康檢查和合理休息,他們的長期健康;
- 報告的加班情況的企業和單位,每年為當地勞工部,戰爭榮軍和社會事務部在總行所在地。
2。部的責任,部當量組織,省人民政府,星光大道和城市委員會直屬中心:
- 轉向機構的政府主管部門,部當量組織,省人民委員會和市政務官直屬中心公佈,監督和加快,指導,檢查和監督執行本通知。
- 轉向機構負責接受許可文件和作出決定,允許企業和單位加班超過 200小時至300小時,每年。在最新的,15日內向許可文件時收到,必須發出一個響應的企業和單位為基礎表附於本通告第4號。
3。勞動部門的責任,戰爭榮軍和社會事務部:
- 合作協調與工會在省一級的定期監督和加快,以及監督超時工作;同時加強監督的表現。任何嚴重違反加班必須嚴格限制,並明確處理;
- 接收許可文件並提交給人民,星光大道委員會,在省一級和市直屬中心作出決定,允許企業和單位加班200小時,每年300小時。
- 收集,分類和報告性能加班規定的企業和單位在當地的省勞動,榮軍和社會事務戰爭每6個月或1年。
4。本通告的有效期從 15天簽發日期。
在執行過程中,任何困難,應報勞動部,戰爭榮軍和社會事務部審查和解決方案。
勞動部部長,榮軍和社會事務
阮氏恆
(簽名)
沒有留言:
張貼留言