原來今天是美國人 Samuel Morse (1791年4月27日-1872年4月2日)誕辰218年的日子, Samuel Morse 在1835年發明了摩斯密碼(Morse Code),Google為了紀念 Samuel Morse ,所以今天 Google 首頁的 logo 字樣便是以摩斯密碼排列而成。
主持人 Simon Cowell 問她年紀多大了?她回答 47 歲後,還手叉腰不停地扭擺著她的大肥臀。
她的夢想是當一個職業歌唱家,當 Simon 再問她想以誰為目標時,她回答 Elaine Paige (英國舞台劇界知名女歌唱家),立刻引來全場觀眾的嘲笑聲與白眼。
而當她說要演唱舞台劇「孤星淚」的「I Dreamed a Dream」,主持及觀眾們又投報以難堪、鄙視的眼神...
但是...但是發生了什麼奇妙的事???
那是一段很奇妙的過程!
她才剛唱出第一句,全場就聽到目瞪口呆,繼而爆以熱烈掌聲,瘋狂呼喊的尖叫聲此起彼落!
主持人也由冷淡變為難以置信的驚嘆,和剛開始時的態度完全不同。
當她的高音拉拔唱到「And they turn your dream to shame」這一句的時後 ,全場觀眾紛紛起立致敬,一直到她唱完全場都全神貫注地注視著她。
評審之ㄧ的 Amanda 也忍不住站了起來大聲地拍掌叫好
最後、三位主持人對她的評價如下:
Piers Morgan: Without a doubt that was the biggest surprise I have had in three years of the show……that was stunning, an incredible performance 「不容置疑,這是我主持這節目三年以來最大的驚喜,一個震撼而難以置信的演出」
Amanda Holden: The biggest shock and wake up call ever. I just want to say that it was a complete privilege listening to that 「最大的震驚和喚醒聲音,我只能說,能夠聽到這歌聲,完全是特別的恩典」
Simon Cowell: I knew the minute you walked out on that stage that we are going to hear something extraordinary, and I was right. You are a little tiger. 「當你出場時我就知道將會聽到不同凡響的聲音,而結果我是對的,你真的是深藏不露啊!」
There was a time when men were kind 曾有一度人們是良善的 When their voices were soft 那時他們的聲調溫柔 And their words inviting 而且字語動人
There was a time when love was blind 曾有一度愛情是盲目的 And the world was a song and the song was exciting 世界就像一支動人的旋律 There was a time 那是過往的時光了啊 Then it all went wrong 後來一切都變了
I dreamed a dream in time gone by 我夢見在夢境中過往的時光 When hope was high 抱持著崇高的盼望 And life worth living 生活充滿了生命力 I dreamed that love would never die 我夢見愛永不止息 I dreamed that God would be forgiving 我夢見了上帝的寬容 Then I was young and unafraid 那時我年輕無懼 And dreams were made and used and wasted 夢想被打造也被消磨 There was no ransom to be paid 無原由的揮豁殆盡 No song unsung, no wine untasted 沒有未唱的歌,也沒有未嘗的美酒啊
But the tigers come at night 而危機總是在夜晚出沒 With their voices soft as thunder 它們的低吼猶如暗雷低回 As they tear your hope apart 好像在哀悼你的希望被摧毀 And they turn your dream to shame 並扭曲使你的夢想蒙羞 He slept a summer by my side 他整個夏天在我身旁安睡 He filled my days with endless wonder 他使我的每日充滿無比驚奇 He took my childhood in his stride 他關照我的童年 But he was gone when autumn came 但當秋天來時他卻離開了我 And still I dream he'll come to me 直至如今,我仍夢想著他將要回到我身旁 That we will live the years together 夢想著我們可以一起度過美好時光 But there are dreams that cannot be 但這些夢想不會成真了 And there are storms we cannot weather 我們也經不起這些狂風暴雨 I had a dream my life would be 我的夢想曾經即將實現 So different from this hell I'm living 與我悲慘境遇大異其趣 So different now from what it seemed 相形現在是這麼的不同 Now life has killed the dream I dreamed. 現在的生活扼殺了我夢見的往日的夢